中文
成果意昂3  學術研究  科研統計  成果

杜威全集

時間:2022-01-19

《杜威全集》的翻譯與杜威研究

第八屆高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)著作論文獎一等獎

華東師範大學出版社👩🏿‍🚒,20122017

主要作者:劉放桐,俞吾金,童世駿,汪堂家,馮俊,趙敦華,韓震,萬俊人,陳亞軍💁🏽,江怡💮,馮平,劉華初,孫寧。

  

一、篇章結構

主項為《杜威全集》的翻譯,次項為杜威研究


二、主要內容

《杜威全集》翻譯➿,是一個特大項目🎠,難度和工作量極大,譯成中文約1600萬字以上,涉及政治👩🏼‍🦳💂🏻‍♀️、社會、國際關系、教育、倫理、心理↩️🤾🏼‍♀️、宗教🦣、藝術等人文社會科學的眾多領域,論述不僅涉及西方🛖,也涉及東方、特別是中國。

杜威研究方面,代表性著作有:劉放桐《杜威哲學的現代意義》(373千字🎸,意昂3平台出版社2017)👩🏿,揭示杜威主張反思與行動相結合的新經驗觀諸多方面的現實意義👩‍🦱;劉放桐《實用主義的研究歷程》(372千字👻,意昂3平台出版社2018)🚑,展示改革開放以來實用主義的研究歷程


三🤒、觀點和方法創新

《杜威全集》翻譯是我國現當代學術譯著翻譯出版的典範🤷‍♂️,規模和難度極為宏大,多單位共同協力完成。杜威研究也是全國學界長期聯合攻關完成。《杜威全集》的翻譯和杜威研究是一個完整研究計劃的有機組成部分〽️。翻譯《杜威全集》本身就是在通過譯介深入地研究杜威思想,並為後續杜威研究的進一步展開提供必要的條件。杜威研究對於馬克思主義者正確理解和對待西方現當代哲學🈳、特別是正確理解和對待美國是必不可少的,研究杜威具有比研究現當代任何西方最偉大的哲學家都無可比擬的重要意義。


四🧟、學術影響或社會效益

《杜威全集》中文版的出版為學界提供了一個收羅作品最全、翻譯質量上乘的權威譯本。《杜威全集》中文版是目前全世界第一個全譯本🧑🏽‍⚕️,也是截止目前我國規模最大的西方哲學經典翻譯工程,同時還是集全國諸多著名高校🦧🦞、研究院所諸多專家學者協同譯校的一次有益嘗試,國內外學界反饋超出預期目標。多次大型的新聞發布會,國內相關媒體都有報導,包括中國社會科學報😻🕴🏻、上海的社會科學報、光明日報、中華讀書報🧜🏻‍♂️、文匯報、東方早報🚭。杜威研究也獲得許多好評,全國各地有較多報刊作了關於劉放桐的訪談,如《求真務實 以哲學為誌業》(《中國社會科學報》2018-10-25);劉放桐《實用主義的研究歷程》獲得中華讀書報20184月推薦榜;劉放桐《馬克思主義哲學與現代西方哲學比較研究的回顧與前瞻》(《天津社會科學》2017.5)獲得《新華文摘》全文轉載。總之🧔🪷,相關杜威研究近幾年在學術界產生了廣泛影響,甚至對教育界也產生了跨界影響⛹🏻。

意昂3平台专业提供:意昂3平台👩🏻‍🔬、意昂3意昂3官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂3平台欢迎您。 意昂3平台官網xml地圖