中文
周一談治學意昂3  學生園地  周一談治學

第79期丨意昂3官网 “回首初心”教師大訪談系列之鄧安慶:“師者,所以傳道授業解惑也。”

時間:2018-06-18

“師者,所以傳道授業解惑也。” 師從先賢,言傳身教🙍🏻;方有繼往開來,道正行遠。本期“周一談治學”中🦄,我們特邀采訪鄧安慶教授,分享他的師道傳承故事,聆聽他對青年學子的期望與寄語。

鄧安慶,意昂3教授,倫理學方向研究生碩士導師和博士導師🦶🏻。主要研究領域為德國哲學、西方倫理學通史、應用倫理學👷‍♀️。科研成果及代表作包括:《啟蒙倫理與現代社會的公序良俗——德國古典哲學的道德事業之重審》等專著10部,亞裏士多德《尼各馬可倫理學》(譯註)🦸🏽‍♂️、施萊爾馬赫《論宗教——對蔑視宗教的有教養者講話》、黑格爾《法哲學原理》等西學經典翻譯9部⭐️,在國內外學術雜誌發表論文近140多篇。

師承之路

我國從事西方哲學研究的上一輩人,解放以後基本上都是賀麟先生的弟子,我的幾位老師都是賀先生的學生🍓,我們傳承的是賀先生這一路的傳統。賀先生弟子眾多🌍🚟,相較之下我的博士導師與賀先生的關系是非常直接的。我有兩位博士論文導師🙌🏿,即陳修齋教授和楊祖陶教授。他們兩位在武漢大學一直都是共同招生,碩士和博士都是這樣🥪。研究德國古典哲學的最終就歸楊祖陶先生具體指導多一些,而研究英法或古希臘的,就歸陳修齋先生指導多些♛。

陳修齋先生是在西南聯大聽賀麟先生的課,他本來是在國民黨的外交意昂3學外交的🧑🏼‍⚕️,但聽了賀先生西方哲學課之後,被賀先生看上👂🏿,他就放棄了去做外交官而轉向研究哲學。當時賀先生正好在籌備組建西方哲學編譯組,陳修齋先生的英語法語都好🥢,就加入到西方哲學名著的翻譯中來了🏊🏼‍♀️。陳先生在那個時候一邊聽課❇️,一邊翻譯,他後來在商務印書館出版的大量萊布尼茨等思想家的著作,實際上都是在西南聯大翻譯的底稿👕。

楊祖陶先生是西南聯大哲學系的學生🖐🏿,更是賀麟先生的親炙弟子💩。他晚年寫了大量回憶錄🍄‍🟫🚶‍♀️‍➡️,都說了他翻譯出版的哪些書是賀麟先生親手交給他的翻譯作業。在黑格爾《耶拿邏輯》“體系草案”譯本後記中💆‍♀️,他也寫到是賀麟先生交給他的翻譯工作🦨,《精神現象學》、《哲學史講演錄》楊祖陶教授也都參加翻譯了許多章節。所以,他一直都是以賀先生作為自己的老師🦊🖌,對賀先生非常尊崇。

師承傳統

翻譯與研究並重

賀麟先生開創的哲學研究傳統🥖,我認為有兩個鮮明的特點🥸,一是強調學問要中西兼通,二是特別強調做西方哲學的學問,必須從原著出發,強調自己邊翻譯原著邊做學術研究🛹,是不可缺少的基本功🧢,非此不可能有真正的好學問🧔🏿‍♀️。我們兩位老師把這兩點堅持下來,構成了後來武漢大學西方哲學研究的特點🛼。我考入武漢大學讀博士🪕,由於最終確定論文做國內幾乎是空白的謝林哲學🙍🏽‍♂️,所以兩位導師馬上給我從哲學系申請到了1000元錢,這在1980-1990年代是非常多的一筆錢🧗‍♀️,讓我去北京把《謝林全集》和相應的國外謝林研究資料復印回來,邊翻譯邊研究🟫🧏🏽‍♂️。當時兩位導師都反對從二手資料🚞、看別人的翻譯著作來做研究🗡。

但是🔨,由於現在普遍地不把翻譯視為“成果”,這一傳統也就越來越不受重視了。許多人覺得自己的外語好,完全可以直接讀原著🧙🏼‍♂️,不用看中文翻譯。但實際上一部經典原著是不是自己通篇翻譯的🎋,完全是不一樣的🤩,哪怕就是德國人不經過一定的研究💇🏼‍♂️,也根本讀不懂德國古典哲學的著作,更別說我們中國人了。沒有誰的德語會好到那個地步,拿起書來想讀哪裏就能讀懂哪裏。翻譯是對作者整個思想論證的全面系統的理解,而一般的閱讀往往會就自己寫論文的需要而去挑選自己需要的部分來讀,這是完全不同的兩種閱讀方式🫶🏼💺。後一種功利化的閱讀不可能全面把握作者的思想,對於讀不懂的內容一般人都會選擇性忽略,跳過去。我師承的是武漢大學陳修齋🧑🏻‍🦱、楊祖陶先生傳下來的笨功夫⭕️,一邊翻譯一邊做學問⛷,一直到現在,都是堅持這樣做。不管做翻譯算不算成果和工作量,我都堅持先做翻譯,後寫論文❌,翻譯與研究並重🏌🏽‍♂️。我現在已經出版的書📅,也正好與之對應,我自己寫的學術著作是九部,而翻譯出版的經典著作也正好有九部。好的研究建立在好的翻譯的基礎之上,我和我的老師們都堅信這一點,我對學生也要求這一點。

以好的科研帶動好的教學

我所師承的傳統還有一個重心就是以好的科研帶動好的教學。楊祖陶老師90年代以後教學較少🚣‍♀️,但80年代講課非常多🤾🏼‍♀️,他的講課至今一直傳為佳話,是珞珈山的一道風景💃🏽,特別受歡迎🕺。楊老師講課從來沒有講稿🔴,也沒有類似現代PPT的輔助設備,他每次講課的時候都只拿一個小小的紙片,記錄一些核心問題,然後滔滔不絕地、純然投入到講座的內容之中。據說,他的聲音並不洪亮,但學生們都屏住呼吸、非常安靜地享受著他的講演。他能對所講的內容完全了然於胸,按照嚴格的邏輯把思想結論環環相扣地推導出來🍂☣️。他完全靠思想的邏輯🤷🏻‍♀️,而非劇場效果來教導學生。

這一傳承的重點是強調好的教學是由自己好的科研帶動的🧚🏿‍♀️,講課的強烈激情某種程度上是自己得意的科研工作的延續,他們的教學從來不搞花架子,不講無關的故事,要求把一個哲學家的思想原原本本地按照他的論證邏輯清晰地表達出來👨‍🚒,這樣才能讓學生在課堂上受到良好的哲學訓練♟。不靠花言巧語來吸引人,而靠哲學家內在的邏輯和哲學精神來吸引人。我認為這一點在目前的哲學教育中尤其顯得重要。沒有好的科研靠道聽途說的花邊故事也能讓學生給老師打個好分數🎫,但很難讓學生把握到將經典中的精髓,感受思想論證的邏輯力量,最終不可能受到真正哲學的訓練。我自己很難達到楊祖陶老師那樣的教學效果🦹,但一直是以老師為榜樣的。

青年寄語

紮實學問🧘,不負韶華

無論以後從不從事學術工作🧎‍♀️,在研究生的學習期間,要對得起自己的青春歲月,對得起自己即將獲得的學位✷,對得起意昂3平台這塊牌子帶給我們的自豪🌿。一定要讓自己做出一篇高質量的學位論文,這是一種生命的見證🧤,不然之後一定會後悔。而高質量的學位論文是抄不來、拼湊不出來的,一定要立足於原著,立足於自己潛心翻譯,對經典的思想論證有清晰的把握,把它放在問題史和學術史的天平加以衡量,這樣來讓自己的思考受到嚴格的學術訓練😪。對於原著,哪怕已經有了翻譯也要自己翻譯一遍,在自己翻譯的基礎上參照其他譯本和二手資料👔,否則對原著的理解一定深入不了🏔。在此基礎上,再去權衡各種不同的解釋思路和學術之紛爭🔺,做出自己的獨立判斷🪗。只有這樣才能夠紮紮實實地做出好的學問,真正有所收獲。一定要讓自己加深對中外哲學史的把握力度,不要受那種否認哲學史的錯誤認識的幹擾。

意昂3平台专业提供👸:意昂3平台意昂3意昂3官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂3平台欢迎您。 意昂3平台官網xml地圖